Publicité

Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Proposition traduction manuel du DSI PolyEvover

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Envoyé par trancer Voir le message
    Un peu stupide comme réaction, mais bon.

    Merci encore VCO.
    Pourquoi serait-ce stupide ?
    Il y a sûrement des raisons bien sensées pour refuser.
    Hello, World!

    Commentaire


    • #17
      En fait, Carbon111 n'est pas l'auteur.

      Le vrai, c'est Anu Kirk (comme indiqué dans le manuel).

      Un petite recherche Google montre le personnage.

      Il semble difficile à contacter : qui a son e-mail ?

      (= donc, j'insiste)

      VCO
      Korg MS 20 en double, SQ 10, PS 3100, DSI PEK, M-Audio 49, Roland TR 606, Midas Venice F32, etc..

      Commentaire


      • #18
        Envoyé par alchemist Voir le message
        Pourquoi serait-ce stupide ?
        Il y a sûrement des raisons bien sensées pour refuser.
        Stupide, dans le sens, Carbon111 met à disposition sur le net un document, qui ne lui appartient pas.

        Le vrai auteur est Anu Kirik, comme le document est mis d'une manière libre accès sur le net, il devient public et non plus privé.

        Donc, Carbon111 n'a aucun droit de dire oui ou non ( pas l'auteur ) et comme Anu Kirik ne donne pas d'avis contraire, pourquoi pas traduire la version Anglaise.

        Ne sachant pas joindre la personne concernée, par respect pour lui, peut-être ne pas mettre sur la toile la traduction de son document en Français.

        Pour le reste, je suppose que si sa posait un soucis à l'auteur, il supprimerait le document du net et si une personne le rediffusait, il prendrai certainement des mesures à l'encontre de celle-ci.

        Logique et rationnel.

        Commentaire


        • #19
          Hello,

          Publier un document ne le rend pas de facto du domaine public. Il est encore soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur, et sous protection des éditeurs et autres ayants-droits.

          Ici, je comprends en effet ta réaction, si la personne qui a rendu public ce document n'est ni l'auteur, ni l'éditeur.

          Il serait donc utile de trouver l'auteur (ou l'éditeur) afin de savoir leur avis concernant la traduction.
          Hello, World!

          Commentaire


          • #20
            Bonsoir,

            une traduction n'est pas, un detournement de propriété, je pense.
            A partir du moment où, le document garde toutes ses réferences, il n'y a pas de soucis.

            tu as largement le droit de le traduire pour toi , et de le passer au voisin .

            tant que tu n'en fait pas commerce !

            ps: je commence à m'interesser au poly evolver aussi , je me demande ce qui va se passer au namm de janvier, car en y regardant bien , il y a pas mal de machines qui datent, ca sent le renouvellement de gamme à droite à gauche
            Dernière modification par nemo21, 11 novembre 2012, 20h42.

            Commentaire


            • #21
              Envoyé par alchemist Voir le message
              Hello,

              Publier un document ne le rend pas de facto du domaine public. Il est encore soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur, et sous protection des éditeurs et autres ayants-droits.

              Ici, je comprends en effet ta réaction, si la personne qui a rendu public ce document n'est ni l'auteur, ni l'éditeur.

              Il serait donc utile de trouver l'auteur (ou l'éditeur) afin de savoir leur avis concernant la traduction.
              Salut Alchemist,

              C'est vrai que c'est quand même étrange et d'une certaine façon irrespectueux de prendre " possession ", de ce qui ne t'appartient pas.

              Maintenant, pas évident de trouver le bonhomme, donc, c'est pas gagné.

              D'un autre côté, je suppose que la personne concernée ( l'auteur ) est au courant que son document circule, n'ayant pas retiré le document, peut-être que la traduction de dérangerais pas l'auteur.

              Comme à la base, le document a été mis pour le partage avec autrui.

              Malheureusement, nous ne saurons peut-être jamais, si l'auteur serait d'accord ou pas de la traduction et encore moins de la diffusion sur le net de celle-ci.

              Commentaire


              • #22
                Hello,

                Rien ne vous empêche de commencer la traduction, et si jamais l'auteur râle, vous la retirez du site où vous l'avez déposée
                Hello, World!

                Commentaire


                • #23
                  Quelques précisions afin de dissiper le malentendu, que j'ai moi-même déclenché, désolé.

                  J'ai contacté Carbon111 qui très poliment a botté en touche : il précise qu'il n'est pas l'auteur, mais juste l'hébergeur du manuel, avec la bénédiction de Anu Kirk.
                  Il m'écrit qu'il pourrait retrouver le contact de l'auteur, et le cas échéant, me mettre en contact avec lui.

                  J'ai très cordialement remercié Carbon111 pour sa proposition, puis j'attends... ça risque de durer.

                  J'ai ensuite tenté de trouver l'adresse de Anu. Peut-être via les réseaux (LinkedIn, ...)?

                  Du point de vue propriété intellectuelle, je suis très prudent : c'est toujours assez complexe et risqué.
                  Je ne vais pas me mettre une procédure aux fesses, à ce stade.

                  Ceci dit, le manuel est déjà traduit : dans ma tête, puisque je l'ai lu, compris, appliqué.

                  Donc, qui est amateur d'une traduction orale (média à définir) ?
                  Un séminaire privé ?

                  VCO
                  Korg MS 20 en double, SQ 10, PS 3100, DSI PEK, M-Audio 49, Roland TR 606, Midas Venice F32, etc..

                  Commentaire


                  • #24
                    Bonjour,

                    Je viens d'arriver sur le forum
                    Et paf, je tombe directement sur cette discussion qui m'intéresse...
                    Je possède un polyevolver et serait donc très intéressé par la proposition de traduction!
                    @VCO, ta proposition a donné des suites?
                    P.S: Je suis belge aussi, de Bruxelles...et toi?
                    A bientôt!

                    Commentaire


                    • #25
                      bonjour Julien

                      et bienvenue sur le forum (je t'invite, selon la charte, à te présenter comme il faut, etc...)

                      ma démarche d'époque n'a rien donné : je n'ai jamais eu de réponse de l'auteur original, donc le projet est resté dans ma tête.
                      et donc près à rebondir si demande il y a.

                      et oui, je suis Belge, Bruxellois, ... mais émigré un peu au Sud (région de Gembloux)

                      à bientôt,

                      VCO
                      Korg MS 20 en double, SQ 10, PS 3100, DSI PEK, M-Audio 49, Roland TR 606, Midas Venice F32, etc..

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X