Si ceci est votre première visite, nous vous invitons à consulter la FAQ ainsi que la charte du forum .
Vous devrez vous inscrire
avant de pouvoir envoyer des messages.
Tout à fait d'accord avec toi François.
C'est un peu comme une perte d'identité qu'on accompagnerait petit à petit, parce que c'est plus ''commode'' car plus facile.
Ce qui se conçoit bien s'énonce bien. Si c'est mal énoncé (approximativement,, dans une langue que l'on ne maîtrise qu'incomplètement) on ne conçoit plus aussi bien les choses. Elles perdent leur sens.
Bref
J'ai intégré les premières remarques, modifié les faders et autres, et entamé la suite.
Toujours content d'avoir vos remarques:
Dernière modification par pianovelo, 27 mars 2018, 11h36.
"La vérité est dans la Beauté" (Leonard Cohen) et
"Plusse que tu pédales moins fort, moinsse que tu avances plus vite" (sagesse vraiment populaire)
vivement qu'on sorte!
Tout à fait d'accord avec toi François.
C'est un peu comme une perte d'identité qu'on accompagnerait petit à petit, parce que c'est plus ''commode'' car plus facile.
Ce qui se conçoit bien s'énonce bien. Si c'est mal énoncé (approximativement,, dans une langue que l'on ne maîtrise qu'incomplètement) on ne conçoit plus aussi bien les choses. Elles perdent leur sens.
Je suis d'accord.
Cependant il faut un bon lexique à la fin qui donne les équivalences anglophones, afin que les gens qui cherchent sur le net puisse ne pas être trop perdus non plus ...
(90% du net en gros est en anglais)
Soyons positifs et allions les bonnes choses des deux langues (en minimisant les inconvénients de chacune).
Remarques un peu HS: c'est marrant ce souci sur la traduction de manuels,
alors que beaucoup n'aiment pas les adaptations de chansons en français ...
alors que moi j'aime bien (quand c'est bien fait) ...! ..lol
Roland RD2000, Nord Piano 2 HP, KORG PA900
FocusRite Scarlett 6i6, Lucas Nano 300, 2xMonitors CM30,
MacBookPro + Logic Pro X + divers VSTs (AU), Zoom Q2n, Boss VE-5 Cheminer ou arriver: quel est mon but ? La musique est un chemin infini...
afin que les gens qui cherchent sur le net puisse ne pas être trop perdus non plus ...
(90% du net en gros est en anglais)
J'ai pô compris ce que tu veux dire par là :noidea
"La vérité est dans la Beauté" (Leonard Cohen) et
"Plusse que tu pédales moins fort, moinsse que tu avances plus vite" (sagesse vraiment populaire)
vivement qu'on sorte!
J'ai pô compris ce que tu veux dire par là :noidea
Je voulais dire:
prenons l’exemple de Hard Sync que tu aurais traduit par Synchronisation Matérielle.
Un utilisateur comme moi comprendrait ta traduction, et lui serait bien utile,
mais si à un moment il veut aller plus loin et comprendre plus à fond le concept ou les applications,
il va faire une recherche sur le net:
- avec « synchronisation matérielle », il n’aura pas grand chose
- avec « Hard Sync » il aura beaucoup plus de liens, et donc pourra être mieux renseigné…
(j'estime que 90% des pages techniques sur le Web sont en anglais, mais si quelqu'un a des chiffres ...?)
Ça me fait penser à l’énorme bouquin de Jacques Sinon « La partition intérieure », il a fait des choix d’adaptation en français de tout le vocabulaire jazzistique,
mais il y a un énorme lexique à la fin, et dans le texte il donne l’équivalent la première fois qu’il utilise un mot….
Donc c’est en français, mais on est pas perdu quand on lit un ouvrage en anglais …
en alliant les deux de cette façon, on a tous la avantages et peu d’inconvénients …
Bon courage à toi,
Alain
Roland RD2000, Nord Piano 2 HP, KORG PA900
FocusRite Scarlett 6i6, Lucas Nano 300, 2xMonitors CM30,
MacBookPro + Logic Pro X + divers VSTs (AU), Zoom Q2n, Boss VE-5 Cheminer ou arriver: quel est mon but ? La musique est un chemin infini...
Je me pose la question de la bonne traduction de Hard Sync. Ici https://en.m.wikipedia.org/wiki/Osci...sync#Hard_Sync, il est question de synchro avec une phase forcée à 0 à chaque cycle... c’est un peut loin du caractère matériel.
Je me pose la question de la bonne traduction de Hard Sync. Ici https://en.m.wikipedia.org/wiki/Osci...sync#Hard_Sync, il est question de synchro avec une phase forcée à 0 à chaque cycle... c’est un peut loin du caractère matériel.
Ca ressemble fort en effet à tout ce qu'on fait en électronique analogique, y compris la synchronisation d'un oscilloscope (qui s'appelle aussi.... ''synchronisation'', pour le coup)
Du coup je suis partisan de ne pas m'arracher les cheveux (il n'en reste d'ailleurs pas tant que cela) et de rester sur "synchronisation matérielle''
"La vérité est dans la Beauté" (Leonard Cohen) et
"Plusse que tu pédales moins fort, moinsse que tu avances plus vite" (sagesse vraiment populaire)
vivement qu'on sorte!
Pas de soucis pour tout franciser, mais à ce compte-là:
Quid d'Octave shift, de fader, de Sawtooth, square, LFO ou de pitch etc etc...Puisqu'ils sont laissés tels quels dans la traduction?
Pareil pour tous les effets: phaser, flanger etc etc...
Si j'étais débutant, je me verrais mal acheter un synthé(et surtout comprendre quelque chose) pour lequel le manuel d'utilisation m'indique que l'effet chorus = l'effet refrain.
D'ya know what I mean?lollol
Dernière modification par Invité, 30 mars 2018, 05h36.
Je pense également que l'on ne peut pas tout " franciser " ... Il existe des termes techniques, précis, qui doivent rester tels quels ... Cela se retrouve dans tous les domaines.
Mes Compagnons "de Baal" ! Non ... de plaisir : KeyB Duo MK III / Leslie 3300 / Yamaha CVP 69 / Fender Rhodes Mark I 88 Stage (1969) / Roland JC 120 ... Daniel ... [CHARTE AK] [Mettez à jour votre avatar]
Traduire effet chorus par effet refrain poserait problème car chorus a 2 sens différent : l’effet et le refrain, et on choisierait le mauvais. Par contre signal en dent de scie pour sawtooth ne présente pas cet inconvénient.
Si j'étais débutant, je me verrais mal acheter un synthé(et surtout comprendre quelque chose) pour lequel le manuel d'utilisation m'indique que l'effet chorus = l'effet refrain.
D’autant que « chorus » est un mot français !! issu du latin …
Roland RD2000, Nord Piano 2 HP, KORG PA900
FocusRite Scarlett 6i6, Lucas Nano 300, 2xMonitors CM30,
MacBookPro + Logic Pro X + divers VSTs (AU), Zoom Q2n, Boss VE-5 Cheminer ou arriver: quel est mon but ? La musique est un chemin infini...
"Pitch" c'est limite... "Hauteur tonale" (pour citer François) est adaptée bien qu'un peu plus long.
Quant à "Chorus" qui se trouve déformé et assimilé (pour quelle raison?) à "refrain" , c'est l'exemple de ce qui arrive à force de ne pas maîtriser le langage;;;;;;;;;;;;;;;;
Après, faut arrêter de ch... dans les coins (si je puis me permettre)
Dernière modification par pianovelo, 30 mars 2018, 14h35.
"La vérité est dans la Beauté" (Leonard Cohen) et
"Plusse que tu pédales moins fort, moinsse que tu avances plus vite" (sagesse vraiment populaire)
vivement qu'on sorte!
Quant à "Chorus" qui se trouve déformé et assimilé (pour quelle raison?) à "refrain"
Parce que le refrain ça se reprend tous en choeur !
Roland RD2000, Nord Piano 2 HP, KORG PA900
FocusRite Scarlett 6i6, Lucas Nano 300, 2xMonitors CM30,
MacBookPro + Logic Pro X + divers VSTs (AU), Zoom Q2n, Boss VE-5 Cheminer ou arriver: quel est mon but ? La musique est un chemin infini...
3Fader", j'ai viré. Remplacé par curseur. Excellent. c'est également ce que j'aurais mis.
"Pitch" c'est limite... "Hauteur tonale" (pour citer François) est adaptée bien qu'un peu plus long. Un simple "hauteur" suffit, à mon avis.
Quant à "Chorus" qui se trouve déformé et assimilé (pour quelle raison?) à "refrain" , c'est l'exemple de ce qui arrive à force de ne pas maîtriser le langage;;;;;;;;;;;;;;;; Voir ma réponse à Alain.
Parce que le refrain ça se reprend tous en choeur !
Tout à fait.
D'autant que le chorus est un effet d'ensemble qui donne l'impression que "plusieurs instruments jouent la même note" d'où le refrain chanté en choeur.
Traduire effet chorus par effet refrain poserait problème car chorus a 2 sens différent : l’effet et le refrain, et on choisirait le mauvais..
... et chorus, où le musicien joue seul (en "solo", et non plus "en choeur") et peut repartir du "thème" pour s'évader de plus belle pour un chorus de légende?
Par contre signal en dent de scie pour sawtooth ne présente pas cet inconvénient.
Absolument. Il me semble que "dents de scie" (que l'on continue à appeler ainsi en électronique) est quand même plus parlant que "Sawtooth". Un glossaire faisant le lien (glossaire dont je parle depuis un bout de temps d'ailleurs) peut être assez pertinent..
"La vérité est dans la Beauté" (Leonard Cohen) et
"Plusse que tu pédales moins fort, moinsse que tu avances plus vite" (sagesse vraiment populaire)
vivement qu'on sorte!
Nous collectons des données personnelles sur notre site, à travers l'utilisation des cookies ainsi que d'autres technologies, pour vous fournir nos services, des publicités personnalisées et pour analyser le trafic. Nous pouvons être amené à partager certaines informations avec les partenaires publicitaires et d'analyse. Pour plus de détails, veuillez consulter la politique de confidentialité.
En cliquant sur « J'accepte » ci-dessous, vous acceptez notre politique de confidentialité ainsi que la collecte de données personnelles et l'utilisation de cookies comme décrit. Vous reconnaissez aussi que ce forum peut être hébergé en dehors de votre pays de résidence et que vous consentez à la collecte, le stockage et l'utilisation de vos données dans le pays où ce forum est hébergé.
Commentaire